Powiększ zdjęcie
Te polskie imiona mogą rozbawić obcokrajowców. W ich języku znaczą zupełnie co innego
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Michał – łudząco podobne do chińskiego „cześć”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Beata – w Rumuni Beata mówi się na osoby "pod wpływem”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Jarek – kojarzony w Turcji ze słowem „jarak” czyli męskim przyrodzeniem
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Marta – w j. portugalskim oznacza to „kuna”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Amelia – w j. greckim oznacza „osobę bez kończyn”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Kamila – w Bułgarii zrozumieją to jako „wielbłąd”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Dorota – w j. rosyjskim słowo podobne do wyrażenia oznaczające „do ust”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Agata – podobne do portugalskiego słowa znaczącego „kotka”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Marika – w Hiszpanii i Portugalii tak mówi się na osoby homoseksualne
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Ola - hiszpańskie „cześć”
Źródło: Pixabay.com
Powiększ zdjęcie
Anka – w Szwecji Ankę pomylą z „kaczką”
Źródło: Pixabay.com
Zamknij reklamę za s.
X
Zamknij reklamę
...
email